چه‌طور برای مجلات بین‌المللی، تاثیر گذار بنویسیم

 

یا راه‌های نگارش مقالۀ تاثیرگذار برای مجلات معتبر

 

از ابزارهای جدید برای مدیریت مطالعات پژوهشی و تجزیه و تحلیل داده‌های منتشر شده استفاده کنید. یک معلم زبان انگلیسی خوب پیدا کنید تا نگارش نسخۀ اصلی مقاله را بهبود ببخشید.

 


 

Simon Wang1 & Yongyan Li2

 Simon Wang is a lecturer in English at the Language Centre of Hong Kong Baptist University.

Yongyan Li is an associate professor of English at the Faculty of Education of the University of Hong Kong.

 


 

 

ترجمه: عاطفه غفوری

 

 

محققینی که زبان انگلیسی، زبان مادری‌شان نیست، اغلب برای چاپ و نشر مقالاتشان به زبان انگلیسی دچار چالش هستند. به‌عنوان معلم و استاد زبان دانشگاه، سال‌هاست که با دانشمندان تازه‌کار از رشته‌های مختلف کار می‌کنیم تا دست‌نوشته‌هایشان را بهبود ببخشند و به چاپ برسانند. در این مطلب می‌خواهیم در راستای آموزش نوشتن مقالات موثرتر برای مجلات بین‌المللی پیشنهاداتی ارائه بدهیم.

 

 از ابزارهای نوین استفاده کنید

 

قلب نگارش آکادمیک استفادۀ مجدد (منظور استفادۀ مجدد از مطالب دیگران) است: ما مقاله‌مان را بر پایۀ ایده‌ها، کلمات و زبان دیگران می‌سازیم. برای تازه‌کاران ممکن نیست بدون اینکه ابتدا در استفاده از متن منابع موجود مهارت یابند، به اندازۀ کافی خوب بنویسند.

بسیاری از دانشجویان سال اولی که به آنها آموزش داده‌ایم، هنوز از ابزارهای پژوهشی مانند Zotero، Mendeley و Endnote استفاده می‌کنند. این ابزارها نه تنها ارجاعات را برای نویسندگان به شکل خودکار مرتب می‌کند بلکه به آنها این امکان را می‌دهد که کتابخانه‌ای از مقالات علمی برای خود بسازند و دربارۀ اینکه چگونه می‌توان برای نوشتن دست‌نوشته‌های آینده‌شان از گزیدۀ مقالات استفاده کرد، یادداشت‌هایی بردارند. با استفاده از بخش‌های مختلف نرم‌افزار  Zotero مانند collection، tag و related items، محققین همچنین می‌توانند کتابخانه‌ای دیجیتال حاوی لینک منابع بسازند.

 

از مقالات مجلۀ مورد نظرتان الگو بگیرید

 

پس از فراهم ساختن گنجینه‌ای از منابع، محققین می‌توانند بیاموزند که چگونه زبان و نه مضمون مقالات مجلۀ مقصد را تحلیل کنند.

سعی کنید ساختار متون را بفهمید: نپرسید که محقق چه می‌خواسته بگوید، ببینید چگونه آن را گفته است. محققین باید به مراحل استدلال‌هایی که دیگر نویسندگان به وسیلۀ ساختار و قالب خاص جملات به وجود می‌آورند، و می‌توان مجددا از آنها استفاده کرد، توجه کنند.

برای مثال مقدمۀ یک مقاله معمولا شروع (زمینه‌ای برای جلب توجه این است که...)، وسط (بیشتر پژوهش‌های پیشین این موضوع را مورد توجه قرار نداده‌اند...) و پایانی (تحقیق حاضر قصد دارد...) عام دارد. محققین نباید عین این جملات را کپی کنند—موجب سرقت ادبی می‌شود-اما توجه به الگوی مقالات چاپ‌شده و استفادۀ مجدد از آنها با ایجاد تغییرات، کار ارزشمندی است.

 

از ابزارهای الکترونیکی برای بالا بردن انتخاب کلمات و جملاتتان استفاده کنید

 

دسترسی به مجموعه‌ای از مقالات علمی به صورت الکترونیکی می‌تواند به محققین کمک کند تا از کلمات صحیح استفاده کنند و به ساختار جملات مقاله تنوع ببخشند. پایگاه داده‌ای آنلاین به نام Corpus of Contemporary  American English زیرمجموعه‌ای از مقالات علمی را عرضه می‌کند (شامل 112 میلیون کلمه است)، با موتور جستجویی که کاربران می‌توانند با نوشتن یک کلمه در آن بفهمند که معمولا چه کلماتی همراه این کلمه استفاده می‌شود؛ نتیجۀ این جستجو نشان می‌دهد که دیگران چگونه جملاتشان را می‌سازند.

 

جستجوی پیشرفتۀ گوگل اسکالر به دانشجویان کمک می‌کند که جملات مجلات خاصی را تقلید کنند.

 

برای مثال نتیجۀ جستجوی عبارت "افزایش توجه" که منبع آن Nature باشد، 3160 جمله را در اختیار محقق می‌گذارد که این عبارت را در مقاله‌های Nature نشان می‌دهد؛ این به معنای تعدادی نمونۀ ساختار دستوری برای استفادۀ تازه‌کاران است.

 

از استادان زبان کمک بگیرید

 

در آخر محققین جوان باید از استادان زبان بخواهند دست‌نوشته‌هایشان را بخوانند و بازخورد آن را جویا شوند تا اطمینان حاصل کنند که مقدمه و بحث مقاله مسالۀ تحقیق را به شکل متقاعدکننده‌ای عرضه می‌کنند. به عنوان معلم زبان، ما معمولا با درخواست ویرایش زبانی مقالات روبرو می‌شویم.

با این حال مشکل بسیاری از تازه‌کاران عرصۀ پژوهش دستور زبان نیست؛ بلکه بیان واضح و منسجم ایده‌هایشان است. نویسنده‌ها از بحث رودررو با معلمان زبان دربارۀ نحوۀ بازبینی دست‌نوشته می‌توانند سود بیشتری ببرند تا اینکه از سرویس‌های ویراستاری ناشناس استفاده کنند.  

 

لینک مقاله اصلی